国家公务员网 地方站:
您的当前位置:江西公务员考试网 >> 时政要闻 >> 每日练习

2022江西省考行测题库精选720题(454-456)

发布:2021-08-30 10:18:29    来源:江西公务员考试网 字号: | | 我要提问我要提问
  江西公务员考试行测科目经过多年的发展变化,考试内容日趋稳定,已经形成了完整、系统的体系。试题涉及知识面广泛,考查的知识点繁多,包括政治、历史、科技、人文、法律、数学、逻辑等众多学科的内容。2019年江西省考开始分类考试,试题分省直、市县和乡镇机关职位三类。省考竞争势必更加激烈,提醒考生一定要安心备考,需要复习教材的考生可参考2022年江西公务员考试教程(免费赠送200+课时在线听课,2万道题在线刷题、200套真题在线模考)点击订购江西省考竞争激烈,行测135题,120分钟答题时间,这就需要我们在答题时提高速度,拔高正确率。为此,江西公务员考试网为考生准备了每日一练,帮助考生寻找题感。

2016-2020年江西公务员行测题目考情简析
题型 2020 2019 2018 2017 2016
省级 县级 县级 乡镇
言语理解与表达 40 40 40 35 40 40 40
数量关系 15 15 15 15 15 15 15
判断推理 35 35 35 30 35 35 35
资料分析 20 15 20 15 20 20 20
常识判断 25 25 25 25 25 25 25
总题量 135 130 135 120 135 135 135

  接下来完成1-3题!
 
  1.这种简单化的发展难免带来_______风险。城市规划目光短浅,建设只求速度重________,设施管理维护职责混乱。我们看到一座座摩天楼、商业区、产业园犹如雨后春笋般出现而这些___________的奢华景观却经不起一场暴雨的考验。
  依次填入画横线部分最恰当的一项是(     )。
  A.安全 成果 漏洞百出
  B.失控 绩效 光鲜亮丽
  C.投资 数量 引人入胜
  D.发展 收益 天衣无缝
 
  2.在西安走访陕西省博物馆,由正门大厅沿着台阶进入地下层,参观唐代壁画珍品馆,隐隐约约感到,自己正穿越时空,走入了地下的墓室。可以想象,在秦汉帝陵的黄土地下,过去的盗墓贼打了坑道,进入墓室的时候,提心吊胆,移动着_______的脚步,怕触动了机关,牵动从暗处射出的毒箭,或是坠入满布毒蒺藜的陷坑,那种_______着危险的兴奋,接近金银财宝的诱惑,在黑暗中_______不可告人的邪恶,已经重复上演不知多少次了。
  A.忐忑 夹杂 散发
  B.沉重 裹挟 折射
  C.欢快 压抑 弥漫
  D.欢快 压抑 弥漫
 
  3.武汉沦陷后,许孟雄到重庆中央大学等学校任英语老师,深受当地学子欢迎,___________。1949年秋回到北京后,他先后任北京外国语学院(今北京外国语大学)和中国人民大学英语教授,一面教书,一面翻译。许孟雄是国内为数不多真正精通英语的学者之一,他能不假思索地写下流畅纯正的英文,一挥而就,___________,达到___________的地步。
  依次填入括号内的词语,最恰当的一组是(  )。
  A.声名鹊起 一气呵成 白璧无瑕
  B.显赫一时 一鼓作气 挥洒自如
  C.名噪一时 文不加点 炉火纯青
  D.蜚声中外 一蹴而就 登峰造极




 
  江西公务员考试网参考与解析
 
  1.答案: B
  解析: 观察文段,根据“我们看到;—座座摩天楼、商业区、产业园犹如雨后春笋般出现,而这些________的奢华景观却经不起一场暴雨的考验”,可知作者想要表述的意思是现在的楼盘出现得非常多,但是地下排水设施较差,而不是投资和发展的问题,故排除C、D两项。剩下A、B两项,第二空意思相近不好排除,而第三空词语意思相反,故先看第三空。根据转折词“却”可知第三空应选择与“奢华”相呼应的词语,故排除A项。本题选B。
 
  2.答案: A
  解析: 此题比较简单,只需考生关注到语境信息中的提示点。文段第一空前有“提心吊胆”,与之呼应的应是A选项“忐忑”。因此,本题答案为A选项。
 
  3.答案: C
  解析:此题考查成语的填空。
  第一空前说深受当地学子欢迎,所以首先排除有世界范围的“蜚声中外”。“白璧无瑕”一般是形容人品行或事物完美,并不用来形容书法等手段。 “名噪一时”指一时名声很大,名声传扬于一个时期。“文不加点”形容文思敏捷,写作技巧纯熟。“炉火纯青”比喻功夫技巧达到了成熟完美的境界。故正确答案为C。
 
 
题没刷够?
\

点击分享此信息:
没有了   |   下一篇 »
RSS Tags
返回网页顶部
CopyRight 2021 http://www.jxgwy.org/ All Rights Reserved 皖B2-20110080-8
(任何引用或转载本站内容及样式须注明版权)XML